El Mejor Blog de la Religion Yoruba Para Consultas Personalizadas Comuniquese por el Nº +584142577904
lunes, 3 de septiembre de 2012
LA IMPORTANCIA Y EL RESPETO A LA MUJER SEGÚN EL ORACULO DE IFA
.
Este es un tema bastante álgido con el cual mucha gente estará de acuerdo. Pero también me ganare algunos enemigos de gratis de parte de algunas personas, que aun no han entendido la misión de la mujer en este mundo tan convulsionado.
Muchos personajes se ufanan, incluyendo algunos Awoses, que ella es única porque es madre, esposa (concubina o compañera), hermana y agregaríamos los religiosos de Ifa: y también apetervi. Un cargo muchas veces a dedicación exclusiva y ad-honorem. Sin sueldo, pero que gana mas que cualquier otra mujer, porque todas las deidades del Panteón Yoruba desde Olodumare hacia abajo le pagan con creces, cuando hace su trabajo con amor, con esmero y sobre todo sin esperar recibir nada a cambio.
Un Awo de Orula y en general cualquier hombre, no debería hacer discriminaciones o distinciones hacia las mujeres, sobre todo en lo referente a su sexo. Ahora bien como dice el refrán: lo que es bueno para el pavo es bueno para la pava. De la misma manera ninguna mujer debería ser discriminante con el hombre.
A propósito de esto dice el Oráculo de Ifá, entre otras cosas en el signo Osa Eure:
Kónkóró Awo Ewí nílé Aládó
Orún mókúnkún kanlé awo Ode Ijésá
Alákán ní nbe lodo, ní nse láákárá peepeepee
Díá fún igba Irúnmolé Ojúkótún
A bú fún Igba Irúnmolé Ojúkósí
Lójó tí wón ntórun bó wayéWón la igbó Oró
Wón la igbó Opa
Wón k féé fi imó se tí Osun
Won gún yan
Iyán-an Wón I émo
Wón roká
Oká a Wón di pétépété
Wón o rí ení bá Wón rín-ín
Awon ageberogede ájúbá
Ajúbá réé abojú ageberogede
Díá fún Osun Séngésé
Olóóyá iyún
Eyí tí yóó maa gbé ikókó
Ba isé igba Irúnmolé jé
Wón wá padá to Olódúmaré lo o
Olódúmaré ni obinrin kan ti nbe láárin yin nkó
Nje e ti fi imo se tire?
Won ni awon ko fimo se tire o
Olódúmaré ní kí wón máa padá lo sílé ayé
Kí wón lo fimó se t Osun
Wón wá gúnyán
Iyán-an wón dára
Wón roká
Oká a wón sunwón
Wón láná tóóó olube
Wón wá r éni tóó
Ogúnyán ilé Idó
Mo sebi obinrin l Osun
Iyewa bá wa pé nímó
A fimó jé t Osun ó
Iyewa bá wa pé níwó
Boniyán ngúnyán
Tí ó bá fimó se t Osun
Iyán- an wón a máa lemo
Iyewa bá wa pé niwó
Bi rokároká bá n roká
Tí ó bá fi t Osun se
Oká a won a ró pétépété
Iyewa bá wa pé niwó
Kó pé kó jínná
E wá bá wa ní wówó ire
Traducción al español
Konkoro es el Awo de Ewi, el rey de Ado Ekiti
Orun mukunkun Kanle es el Awo de la tierra Ijesa
El cangrejo se queda cerca de la orilla y camina como borracho
Ellos fueron los Awo que consultaron el Ifá para los 200 Irunmole de la derecha
También consultaron el Ifá para los 200 Irunmole de la izquierda
Cuando venían del cielo a la tierra
Se abrieron paso sobre el las costumbres humanas
Pasaron sobre las reglas sociales
No desearon reconocer las contribuciones de Osun
Prepararon el pesado camote
Su pesado camote estaba lleno de protuberancias
Prepararon un guiso de harina de yuca
Estaba muy aguado
Trazaron un camino a Ilé- Ife
No hallaron a nadie que pasara por el camino
El ancho alumbramiento de la granja
La iluminación de la granja es clara por naturaleza
Fueron los que consultaron el Ifá por Osun Sengese
Ellos poseían el arrecife de coral de Iyun
Quien debía estar en un lugar secreto
Y destruir todos los esfuerzos de los 400 Irunmole
Todos regresaron a Olodumare
Olodumare pregunto acerca de la única mujer entre ellos
El pregunto si la habían considerado para deliberar
Ellos respondieron que no lo hicieron
Olodumare les ordeno que regresaran a la tierra
Y que fueran a invitar a Osun para sus deliberaciones
Todos regresaron al planeta Tierra
Y escucharon a Osun y sus deliberaciones
Así ellos prepararon el pesado camote
Su pesado camote estaba muy bueno
Ellos prepararon el guiso de harina de yuca
Estaba muy bueno
Trazaron el camino a Ilé- Ife
Hallaron viajeros que pasaban por el camino
Los camotes de Ido
Yo se que Osun es una deidad femenina
Hemos tomado tu consejo madre nuestra, por favor delibera con nosotros
Iyewa por favor delibera con nosotros
Si el que prepara guisos con camotes pesados
Sin reconocer la importancia de Osun
Su pesado camote estará lleno de protuberancias
Iyewa por favor delibera con nosotros
Tomaremos tu consejo
Iyewa por favor delibera con nosotros
Después de algún tiempo, no mucho
Únete a nosotros en medio de todo el iré
En los versos narrados se observa que Olodumare hizo justicia, pues quisieron discriminar, echar a un lado a la deidad femenina. Primero les hizo regresar a la tierra y después les ordeno que la invitaran a deliberar, que formara parte de sus discusiones.
Ya lo dice el signo Osa Eure, que aquí surge el sacrificio incondicional de la madre por sus hijos. La mujer que vela por su descendencia, la mujer que ayuda a su pareja, la mujer que tiende la mano a su hermano (a).
Dice una máxima del pueblo: “detrás de cada hombre que triunfa siempre hay una mujer”. Esta cada día que pasa asume posiciones de poder, mando y dirigencia en todas las latitudes. La mujer ha ganado posiciones claves en Universidades, escuelas, en el medio cultural, centros económicos y hasta en las Fuerzas armadas y policiales.
El maltrato a la mujer ha generado en los cinco continentes cientos de libros, artículos periodísticos, conferencias, exposiciones, foros, etc. Todo eso es muy fácil verificarlo.
Sin embargo en nuestro país se comienzan a esbozar los fundamentos jurídicos sobre la materia a partir del año 2.005.
En el año 2.007 según la gaceta Oficial numero: 37.770, en la exposición de motivos de la Ley Orgánica sobre el derecho de la mujer a una vida libre de violencia, se pueden citar textualmente algunos párrafos que se explican por si solos:
“La lucha de las mujeres en el mundo para lograr el reconocimiento de sus derechos humanos, sociales y políticos, y el respeto a su dignidad, ha sido un esfuerzo de siglos, que tuvo una de sus expresiones mas elevadas en la Declaración de los Derechos Humanos de la Mujer y la Ciudadana en 1.791”. Esto pasó en Francia y en ese momento no se aprobó.
Hay otro párrafo que dice así: “El ejercicio de los derechos humanos de las mujeres, en materia de violencia por razones de sexo, se ha visto afectado significativamente también por las concepciones jurídicas tradicionales, basadas en paradigmas positivistas y sexistas. Hasta hace unas décadas se creía desde una perspectiva general, que el maltrato a las mujeres era una forma mas de violencia………”.
Quizás la velita que corona el centro de la torta es la siguiente:” Todas las mujeres son victimas potenciales del maltrato y la violencia por razones de sexo, pues en todas las sociedades, ha pervivido la desigualdad entre los sexos. Además, las distintas formas de violencia contra las mujeres son tácticas de control con el objetivo de mantener y reproducir el poder patriarcal sobre las mujeres, para subyugarlas y descalificarlas…….”.
Esto ultimo palabras mas, palabras menos, es lo que encierra uno de los versos del signo Osa Eure, narrado anteriormente. Han ganado una batalla, pero la guerra continua.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario